第53章 莎士比亚十四行诗摘录/改录(屠岸译)
第53章 莎士比亚十四行诗摘录/改录(屠岸译)
我这样考虑着:世间的一切生物
只能够繁茂一个极短的时期,
而这座大舞台上的全部演出
没有不受到星象的默化潜移;
我看见:人类像植物一样增多,
一样被头上的天空所鼓舞,所叱责;
在青春朝气中雀跃,过极峰而下坡,
坚持他们勇敢的品格到湮没——
于是,无常的世界就发出奇想,
使你青春焕发地站在我眼前,
挥霍的时间却串通腐朽来逞强,
要变你青春的白天为晦暗的夜晚;
为了爱你,我要跟时间决斗,
把你接上比青春更永久的枝头。
__________
正像衰老的父亲,见到下一代
活跃于青春的事业,就兴高采烈,
我虽然受到最大厄运的残害,
却也从你的真与德得到了慰藉;
因为不论可爱,美,珍品,智慧,
或其中之一,或全部,或还不止,
都已经在你的身上登峰造极,
我就教我的爱接上这宝库的丫枝:
既然我从你的丰盈获得了满足,
又凭着你全部光荣的一小份而活着,
那么这想像的影子变成了实物,
我就不残废也不麻木,
看种种极致,我希望你能够获得
最最真挚的诗词--
辛苦是我的,而你的将是赞美辞。
__________
我的眼睛要闭拢了才看得有力,
因为在白天只看到平凡的景象;
但是我睡了,在梦里它们就看见你,
它们亮而黑,天黑了才能看得亮;
你的幻影能够教黑影都亮起来,
能够对闭着的眼睛放射出光芒,
那么你——永不落的太阳!比白天更可爱,
又怎能不在白天展示美丽的形象!
你的美影就连在死寂的夜里
都能透过酣睡,射上我如盲的两眼,
那么我眼睛要怎样才有福气
能够在活跃的白天把你欣赏?
不见你,个个白天是漆黑的黑夜,
梦里见到你,夜夜放白天的光烨!
__________
过去的人们总是否认爱的存在与作用
不呵!爱是永不游移的灯塔光,
它正视暴风,决不被风暴摇撼;
爱是一颗星,它引导迷航的桅樯,
其高度可测,其价值却无可计算。
爱不是时间的玩偶,虽然红颜
到头来总不被时间的镰刀遗漏;
爱决不跟随短促的韶光改变,
相反,为了爱你,我要与时间决斗!
就到灭亡的边缘,也不低头!
一切终将黯淡,
唯有爱的目光镀过金日子
在岁月的深谷里
永远闪着光芒!
假如我这段话真错了,真不可信赖,
那就算我没写过,但是
我爱,故我在!
__________
一年之中,有四个季节来而复往;
人的心灵中,也有春夏秋冬:
他有蓬勃的春天,让天真的幻想
把天下美好的事物都抓到手中;
到了夏天,他喜欢对那初春
年华的甜蜜思维仔细地追念,
沉湎在其中,这种梦使他紧紧
靠近了天国;他的灵魂在秋天
有宁静的小湾,这时候他把翅膀
收拢起来;他十分满足、自在,
醉眼蒙眬,尽让美丽的景象
像门前小河般流过,不去理睬。
他有冬天,苍白,变了面形;
但他没感到天气肃杀、严寒,
没听到枯叶萧飒,窸窣有声,
没留意高空星焰如盏盏银灯,
因为自己已经枯萎,却能看到
春天,再次来临。